韩国吃饭了吗?
“吃了吗”是汉语中非常普通又常见的问候语,但是翻译成韩语之后却有各种各样的版本。 先来看看韩流明星李敏镐是如何用韩语版“吃了吗”来问好的吧! 看到李敏镐用韩式英语问好是不是感觉特别可爱呢?其实,这看似简单的三个字“吃了吗”却蕴藏着丰富的文化知识。 因为,在汉语中,这三个字既可以表示询问对方是否吃了午饭或晚饭,也可以表示询问对方是否要吃东西(点外卖)或者询问对方正在吃什么。 但韩语的“吃了吗”只包含第一种意思,即用来询问对方是否吃了饭。如果用在后两种情况时,要用“할까요?”来代替。例如: “你要吃点儿什么?”“外卖点什么呢?” 用“할까요?”来问更好。 那么当遇到以下情景:
1.同学聚会一天后的晚上10点多你给同学发微信问他“吃了吗”。 2.深夜11点了,想问候一下远在他乡的朋友有没有按时吃饭。
3.早上问准备出门上班的妻子/老公“吃了吗”,其实是在关心你早餐吃了什么。 如果用韩语直译“吃了吗”来回答上述问题似乎有些不太合适。 所以,正确的做法应该是将想要表达的意思换成“할까요?”再进行回答。如: 这么可爱的“吃了吗”你爱了吗?!