站在日本的时间是多少时间?

庄禹豪庄禹豪最佳答案最佳答案

“站”在日语里是“立たない”。这个语法多用于表达一种难以实现的希望或者打算。 比如: 「私はもう立つ気持ちはありません」 我已经没有站起来的心情了。(我想自杀) 这句可以翻译成:我再也没有站起来的希望了。

再比如: 「私はこれからも何日もこの座敷で寝ているつもりです」 我打算今后也继续在床上躺几天。 这句可以翻译成:我今后也没有要站起来的打算。

还有: 「その本を読む暇がなく、これは辞書によって調べられますか」 我没时间看那本书,能查词典吗? 这句话的意思不是“我没有时间站起来看那本书”,而是“我没有时间站起来去看那本书”。

「立たず」还有一个意思是指人“不体面”“没有身份”。比如: 「立たずもの間際だったので、席を立たざるを得ませんでした」 这个笑话不好笑,所以我也只能尴尬地站着。(我是笑话里那个尴尬的人)

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!